Header afbeelding

Songteksten met Suno.ai

SONGWRITING TIPS

Hoe vertaal je een lied?
Deel 1

Hoe maak je een vertaling van een Engels lied?

  • Analyseer de betekenis, emoties en boodschap van de originele songtekst.
  • Controleer het aantal lettergrepen en het ritme per regel.
  • Noteer het rijmschema en pas het toe in de vertaling.
  • Zoek alternatieven voor gebruikte beeldspraak en woordspelingen.
  • Maak het herkenbaar voor een Nederlandstalig publiek.
  • Focus op de essentie van het liedje.
  • Zorg dat de songtekst goed gezongen kan worden.
  • Behoud de juiste toon en gevoelens.
  • Proefzingen en verbeteren waar nodig.

We dienen vooraf een onderscheid te maken tussen vertaling en hertaling van een lied

Het verschil tussen vertaling en hertaling van een lied zit in de mate van creativiteit en vrijheid die wordt genomen bij het omzetten van de tekst naar een andere taal. In ons voorbeeld van Engels naar Nederlands.

  • Vertaling: Dit is een zo letterlijk mogelijke omzetting van de originele tekst naar een andere taal, met behoud van de oorspronkelijke betekenis. De focus ligt op nauwkeurigheid en trouw blijven aan de inhoud. Dit geeft vaak problemen met rijm en ritme.
  • Hertaling: Hierbij wordt meer vrijheid genomen om de tekst beter te laten passen bij de melodie, rijm en culturele context van de doeltaal. Een hertaling behoudt de essentie van het oorspronkelijke lied. De woorden en beelden wijken af om beter te zingen of begrijpelijker te zijn voor een nieuw publiek. Men volgt wel het ritme en het rijmschema.

Een hertaling ervoor zorgt dat het lied natuurlijk klinkt en goed gezongen kan worden.

Keuze van het lied

Welk liedje kiezen en waarom? Er kunnen verschillende redenen een rol spelen bij de keuze van het lied dat je wil vertalen. Bvb. een song die nu populair is, een boodschap die aansluit bij wat je hebt meegemaat, ... Bij is het vooral het gevoel dat de melodie bij mij oproept. Ik vind de beat heel leuk. Instant happy!

Mijn keuze is gevallen op Stumblin' In. Het is een nummer uit 1973 van de Britse zanger Chris Norman en de Amerikaanse zangeres Suzi Quatro.

VIDEOCLIP

Research

Stap 1

Ik gebruik ChatGPT voor mijn research en vraag of er al Nederlandse hertalingen bestaan van Stumblin' In.

Er zijn er twee Nederlandstalige versie:

Stap 2

De volgende vraag aan mijn collega ChatGPT is om een samenvatting te geven over de boodschap van de song en van de hertalingen.

  • De song Stumblin' In van Suzi Quatro en Chris Norman gaat over een relatie die niet perfect is, maar waarin de twee mensen toch bij elkaar blijven ondanks hun verschillen en tegenslagen. Het benadrukt het idee van doorzetten in de liefde, ook al is het niet altijd makkelijk.
  • De hertaling De Liefde Die Leeft legt de nadruk op liefde die blijft bestaan, ondanks de moeilijkheden die een relatie kan doormaken. Het gaat over het vasthouden aan liefde die blijft leven, ongeacht de omstandigheden.
  • De hertaling Liefde Maakt Blind legt de focus op het idee dat liefde soms mensen blind maakt voor de tekortkomingen van hun partner of de problemen in hun relatie. Het suggereert dat liefde soms irrationele keuzes en emoties kan veroorzaken.

De boodschap van jouw lied

Een hertaling moe iets nieuws toevoegen. We gaan het wiel niet opnieuw uitvinden. Ik merk dat de hertalingen ook vasthouden aan het thema liefde. Daar is niks mis mee, maar niks houdt mij en jou tegen om een ander thema te kiezen.

Belangrijk is dat het een thema is waarmee je door ervaring gevoelsmatig een binding hebt. Dan zal de kans groter zijn dat mensen geloven wat je zegt met je songttekst.

Ga nu verder naar Songtekst vertalen - Deel 2.



Wijzig je voorkeuren Cookies